A: I'm glad to have the opportunity of visiting your corporation. I hope to conclude some substantial business with you. 我很高兴有这个机会参观你们公司。我希望能与您谈下大笔生意。
B: It's a great pleasure to meet you, Mr. Brown. I believe you have seen our exhibits in the showroom. May I know what particular items you're interested in? 很高兴见到您,布朗先生。我想您已经看过我们展示厅里的产品了。 可否知道您具体对哪些商品感兴趣?
A: I'm interested in your hardware. I've seen the exhibits and studied your catalogues. I think some of the items will find a ready market in Canada. Here is a list of my requirements, for which I'd like to have your lowest quotations, C.I.F. Vancouver. 我对你们的五金产品感兴趣。我已看过你们的展示品并仔细看过你 们的目录册。我想其中的一些产品很快就能在加拿大畅销。这是我 所列的需求单,请给予最优惠的报价,温哥华到岸价。
B: Thank you for your inquiry. Would you tell us the quantity you require so that we can work out the offers? 感谢您的询价。您能告诉我们您需要的数量以便我们报价吗?
A: I'll do that. Meanwhile, could you give me an indication of price? 我会的,同时你能给我一个估计价格吗?
B: Here are our F.O.B. price lists. All the prices in the lists are subject to our confirmation. 这是我们的离岸价单,里面所有的价格都以我方确认为准。
A: What about the commission? From European suppliers I usually get a 3 to 5 percent commission for my imports. It's the general practice. 佣金呢?从欧洲供销商那里,我通常可以得到进口产品 3-5% 的佣 金。这是惯例。
B: As a rule we don't allow any commission. But if the order is a substantial one, we'll consider it. 一般来说,我们不允许任何佣金。但是如果订单数量可观,我们会考虑的。
A: You see, but I do business on a commission basis. A commission on your prices would make it easier for me to promote sales. Even two or three percent would help.但我是在佣金的基础上做生意的。你们在价格上提供佣金将使我推 销产品更加容易一些。即使 2% 或 3% 也是可以的。
B: That's something we can discuss later. 这个问题我们可以以后再讨论。