纽约英语口语网新版
英式新闻英语
第 59 课:India-Pakistan Summit Ended Without Agreement 印巴会谈无果而终-1

With just hours to go before Pakistan's military ruler General Pervez Musharraf travels to India for the summit, the country's top military commanders have endorsed their leader's aim of resolving the Kashmir conflict. 巴基斯坦的军人统治者佩尔韦兹·穆沙拉夫将军还有几个小时就要动身去印度参加高峰会谈了,巴国的军队高层指挥员表示支持他们的统帅把解决克什米尔冲突作为会谈目标的做法。

In a statement the commander said that if India sincerely wanted to find a solution to the dispute then genuine progress could be made at the talks. 穆沙拉夫在一份声明中表示,如果印度对解决这个争议有诚意的话,会谈就能取得真正的进展。

The two leaders will meet in India this weekend. The Kashmir dispute is top of the agenda. India claims the whole of Kashmir is in its territory. Pakistan contests the claim and wants a UN supervised poll to determine the wishes of local people. 印巴两国的领导人这个周末将在印度会面。印度声称整个克什米尔地区都在印度的境内,而巴基斯坦不同意这种说法,并希望通过由联合国监督的投票来决定这个地区人民的愿望。

The two countries are expected to discuss the military standoff on the Siachen Glacier in northern Kashmir, the world's highest battlefield. There'll also be talks on peace and security including confidence building measures on the use of nuclear weapons. 一般认为两个国家会讨论克什米尔北部的锡亚琴冰川地区的对峙状态,这是世界上海拔最高的战场了。在会谈期间,他们还将谈到和平与安全,其中包括在核武器使用问题上建立信任措施。

July 16, 2001, Morning BBC

This is BBC news. I am Debrah MacKenzie. The first talks in two years between the leaders of India and Pakistan have taken place in the Indian city of Agra. But even as the talks were taking place, at least 20 Kashmir separatists were killed in fighting with Indian troops. 这是英国广播公司的新闻节目,我是德博拉·麦肯齐。在印度城市阿格拉,印度和巴基斯坦两国领导人举行了两年以来的首轮会谈,但就在会谈进行期间,至少有20名克什米尔分裂分子在与印度军队的战斗中丧生。

In their first statements both sides described the meetings as "cordial" and "constructive." A later statement from the Pakistani delegation took issue with comments made by the Indian Information Minister Sushma Swaraj. 在他们的声明中,双方称此次会面“友好”和“富有建设性”。不过,在晚些时候发表的一项声明里,巴基斯坦代表团对印度新闻广播部长苏希玛·斯瓦拉杰的话提出不同意见。

She said that Sunday's talks touched on four subjects of interest to India but didn't mention the dispute over Kashmir, regarded by Pakistan as the main issue on the agenda. 她说星期天的会谈涉及印度关心的四个方面,但没有提到克什米尔问题。巴基斯坦方面把这看作日程表上的重点。

This was billed as the day when the hard talking would begin. And India's Prime Minister and Pakistan's President made full use of their time. Their first meeting was far longer than anyone had predicted. 人人都知道这是艰难谈判的开始,印度总理和巴基斯坦总统充分地利用他们的时间,双方之间的会谈时间比所有人预料的长。

There were further talks in the evening and a third round is expected. Few details were available about the substance of their discussions. An Indian spokeswoman said they were "cordial, frank and constructive." There was no word on whether any progress had been made on tackling the contentious issue of Kashmir. 今晚,他们会进行下一轮商谈,而且他们将会进行第三轮会谈。关于双方第一轮会谈的内容,外界知道的很少。印度的一位女发言人说双方会谈“友好、坦率和富有建设性”,但她没有透露两人在有分歧的克什米尔问题上是否取得了进展。

General Musharraf and his wife took time off to visit the Taj Mahal for a carefully staged photo opportunity. It was a tranquil moment in a hectic three-day schedule. 穆沙拉夫将军和他的妻子抽出时间去参观泰姬陵,这是一个精心安排好的拍摄场面。在三天忙乱的日程中,这是一个宁静的时刻。

Later the governor of the state threw a banquet to welcome General Musharraf. It's an amazing turn-around for the man blamed by India for fighting in Kashmir that ended the last peace process two years ago. 后来,省长为穆沙拉夫将军举行了一个欢迎晚宴。这一切对一个两年前被印度指责参与了在克什米尔的战斗,以致中断了两国和平进程的人来说是一个意想不到的转变。

There's a growing sense of anticipation here at the summit and relief that the talks are finally underway. But the Indian and Pakistani leaders have got this far before and the challenge will be to insure that this dialogue really continues. 这里的人们对这些峰会的期望越来越高,会谈最终得以进行,人们都松了一口气。但印巴两国的领导人以前也曾走到这一步,如何保证这次对话真正延续下去才是真正的挑战。