CNN新闻英语第 19 课:Bring you finger into the store 只带手指不带钱-1 Hattori 哈托利
What if you could buy a week's worth of groceries without ever handing over a credit card, debit card, check or any cash? 如果您不用信用卡、赊账卡、支票或者现金,能买一个星期的生活必需品吗?
It may sound impossible, but a Seattle store has the technology to make it happen. Deborah Feldman from our affiliate KING TV has the story. 听起来似乎不可能,而西雅图一家商店使用新技术使它成为了现实。得博拉·菲尔曼从我们的联播台KING TV向您报道这件事。
Deborah Feldman, CNN correspondent 得博拉·菲尔曼,CNN特派记者
For some people, paying for groceries with a debit card is novel enough, but for others, carrying a wallet full of cash and credit cards is nothing short of a hassle. 对某些人来说,用赊账卡购物已经很不错了,而对于另外一些人来说,带着装满现金和信用卡的钱包买东西会让他手忙脚乱。
That's why on Wednesday, this Thriftway will start giving customers the option of using finger imaging technology as a way to pay for their everyday produce. 这就是为什么从本周三Thriftway超级市场开始让顾客选择使用指纹图像技术作为日常购物的一种方式。
Paul Kapioski, store owner 保罗·卡普奥斯基,商店店主
You don't need to bring your card into the store. You just need to bring your finger. 您到商店不必带卡,只要带上您的手指就行了。
Feldman 菲尔曼
Thriftway's owner says this is the first time biometrics will be used in a Seattle store. Up until this point, it's only been discussed as a safety measure in airports or home and business security systems. Depending on the system, people can use their fingers or their eyes as a personal security code. Thriftway超级市场店主说,这是第一次把生物测定学用于西雅图的商店。到目前为止,它只作为机场、家庭和商业安全系统的一种保安方式被研究过。根据不同的系统,人们能够用手指或者眼睛作为安全密码。
In this case, Thriftway's system uses just a third of a person's fingerprint to verify the customer is who she claims to be, and then automatically links to their accounts, so no fears of stolen identities. 在这个事例中,Thriftway的系统仅仅使用个人指纹的1/3来确认顾客的身份,然后自动联接到她们的账户,所以不用担心身份被误认。
Kapioski 卡普奥斯基
In the Seattle area, we're sued to new technical things. I think it will be a big hit. 在西雅图地区,我们习惯于使用新技术。我认为它会取得成功。