纽约英语口语网新版
CNN新闻英语
第 8 课:Craft Store Booming in USA 手工艺品美国热卖-1

Anchor 主播
In the wake of Sept. 11, more Americans begin nesting, spending more time with family. This phenomenon has led many of those nesters to the world of arts and crafts, a business that is booming. Despite today's turbulent economy, hobby stores are doing so well, they are raising their profit forecasts. Fred Katayama reports. 继911之后,越来越多的美国人开始热衷“筑巢”,即更多地同家人呆在一起。这种现象使得许多“筑巢”人对艺术和工艺品发生兴趣,这个行业目前生意兴隆。虽然现在经济动荡,但是趣味商店却生意不错,他们的盈利预计将会增长。福瑞德·片山就此进行报道。

Claudine Hutton 克劳丁·胡敦
And when you do a roll of knitting and a roll of pearling, it's bumpy on one side, and flat on the other. 当你编织一卷针织品和花边的时候,它总是一边有突起,一边平整。

Reporter 记者
There's something warm and fuzzy about hand-made crafts. New York resident Connie Tanner paints for fun, but 911 made her to switch to weaving blankets. 手工工艺品给人一种温暖而难以形容的感觉。纽约居民康妮·坦纳画画本是为了好玩,但是911事件使得她转而编织毯子。

Connie Tanner, Hobbyist 康妮·坦纳,工艺品爱好者
I started knitting again. I had been knitting a little bit. But now I'm knitting big blankets, rather than scarves and hats. Blankets are comforting and they're warm.
我又重新开始编织。我以前编过一点东西。但是现在我在编织大毯子,而不是围巾和帽子。毯子让人感到舒适,给人温暖。

Reporter 记者
Like mother, like daughter. But Gretchen Lustig likes to make puppets. She likes its social aspect of crafting. 有其母,必有其女。格雷琴·卢斯迪克喜欢做木偶。她看中手工活的社交一面。

Gretchen Lustig
It's something that you can usually do when you are with other people.
这是一件和你别人在一起时能做的事。

Reporter 记者
Crafts sales took off before America's economy hits the breaks. But they've continued to grow. The nesting phenomenon, post 9/11, has helped drive more Americans to hobby stores. 工艺品销售在美国经济遭受打击之前就已经见好。但是它们还在增长。911之后的“筑巢”现象使更多的美国人到趣味商店去。

Add that to publicity, from home and garden television, as well as Martha before her crafty stock sale. The hobby industry sales rose more than 16% over the last 12 months to 27 billion dollars. With that, Rodney Dangerfield of retail finally grabbed the respect of Wall Street. 再加上有关家居和花园的电视节目的宣传,还有玛莎本人在她的工艺品股票销售前做的宣传,趣味商品销售额在过去12个月中增加逾16%,达270亿美元。因此,零售业的罗德尼·丹杰费尔德最终取得了华尔街的尊重。

In the last 12 months, the stocks of Jo-Ann's stores quintupled, A.C. Moore arts and crafts more than tripled and Michaels stores doubled. They vastly outstripped the others in the retailing industry. 在过去12个月,Jo-Ann的销售额增加了4倍,A.C. Moore艺术和工艺品股票增长逾两倍,Michaels商店股票增加了一倍。他们远远超过了零售业其他公司。