纽约英语口语网新版
CNN新闻英语
第 89 课:Fisherman & Author 我打鱼,我写作-1

ANCHOR 主播
At the confident age of nine, Linda Greenlaw was already making off with her father's fishing boat and taking her younger brother and sister on adventures at sea. Today, after 20 years as a commercial fisherman, Greenlaw's been called one of the best sea captains on the East Coast. 琳达·格林鲁9岁的时候就偷偷开着她父亲的渔船,领着她的弟弟妹妹在海上探险。今天,作为一名有20年海上经历的渔人,格林鲁现在已经成为东海岸最杰出的船长之一。

But she's also made her mark in the publishing world, recalling her adventures at sea and her life at home, in a small town in coastal Maine. Valarie Morris tells her tale. 而她同时在出版界也赫赫有名,她的书讲述了她在缅因州海岸一个小城镇的海上探险和日常生活。瓦拉利·莫里斯为您讲述她的故事。

REPORTER 记者
Off the coast of down East Maine, hidden in the mist, is Idaho, the home of about sixty-year rounders, mainly lobster fishermen. It's also the home of Linda Greenlaw, former Sword-boat captain, author and lobsterman. 在缅因州东部以南的海岸,有一个薄雾笼罩的地方,叫爱达荷。这儿是60岁上下的老流浪汉之家,他们大多是捕龙虾的渔民。前"剑鱼"船船长、作家和捕虾人琳达·格林鲁就住在这里。

LINDA GREENLAW 琳达·格林鲁
Okay, Dad. 好的,爸爸。

REPORER 记者
Most of the time, she can be found lobstering with her dad working in the stern. Each season has its own story to tell. 大多数时间,她都和父亲在船上捕龙虾。每个捕鱼期都会发生各不相同的故事。

LINDA GREENLAW 琳达·格林鲁
I've been fishing for 20 years, all different fisheries. And you definitely get used to the up and down. Nobody consistently makes money all year round, no matter what fishery you're in, you can have some bad times. 我在不同的渔场捕龙虾已经有20个年头了。当然你对于沉浮都习惯了。不管你在哪个渔场,没有人可以全年都赚钱,你也许会碰到倒霉的时候。

REPORTER 记者
For years, as captain of a one hundred foot sword-boat, Greenlaw braved dangerous weather, and was away from home for months at a time. Greenlaw's best-selling first book, Hungry Ocean, tells of her adventures 1500 miles off shore. 作为全长100英尺的剑鱼船船长,格林鲁长年勇敢地面对恶劣天气,有一次曾离家漂流数月。格林鲁的首本畅销书《饥饿海洋》就讲述了她离海岸1500英里的探险经历。