纽约英语口语网新版
美式新闻英语
第 29 课:South Africa's Mbeki Pledges to Fight Poverty, Crime, AIDS
南非总统姆贝基表示要抗击贫困,犯罪以及艾滋病-2

Thabo Mbeki : Decisive action will have to be taken to eradicate lawlessness, drug trafficking, gun running, crime and especially the abuse of women and children. 姆贝基:“我们会开展强制行动以清除那些非法活动,毒品贸易,枪支贩卖,谋杀尤其是对妇女和儿童的虐待。”

He pledged to expand the police force by more than 10 percent in three years and strengthen investigation, prosecution and civilian crime prevention organizations. 他保证将会在未来三年内通过增加 10% 警察力量来加强调查、起诉力度以及壮大防止民间犯罪组织。

For the first time since 2001, when he questioned whether HIV causes AIDS , Mr. Mbeki expressed a strong commitment to fighting the disease that afflicts more than 10 percent of his people. 从 2001 年起,当他第一次被问到人体免疫缺损病毒是否会导致艾滋病时,面对这种折磨了他的超过 10% 的人民,姆贝基表达出了强烈的责任感。

Thabo Mbeki : Government commits itself to intensify the campaign against HIV and AIDS and to improve its implementation of all elements of the comprehensive approach such as prevention, home-based care and treatment. 姆贝基:“政府声明要加大力度投入到抗击人体免疫缺损病毒和艾滋病的这场战斗中以及改进在执行解决方法时所涉及到的方方面面,例如防护、家庭基础预防和治疗。”

He also pledged to sustain a recently established partnership with AIDS activists and donor groups and to implement a more vigorous anti-AIDS strategy under development by this group. 他还保证要支持与反艾滋病运动和慈善捐赠团体建立合作关系并且在这个团体发展过程中制订出更有力的反艾滋病的措施。

Some opposition members, like Patricia De Lille of the Independent Democrats party, expressed satisfaction with Mr. Mbeki's position on crime. 一些反对派,像 因卡塔自由党 成员 帕特里夏·德里尔 ,对姆贝基在打击犯罪活动的立场表示满意。

Patricia De Lille : For the first time now, he [Mbeki] has acknowledged that crime is a problem, especially violent crime against women and children. And having acknowledged that we need leadership now from the president to make that priority number one. 帕特里夏·德里尔: “到目前为止,他(姆贝基)有史以来第一次承认犯罪是一个难题,尤其是对妇女和儿童的暴力犯罪。在承认了这个前提之下我们需要以总统为中心的领导层把这个问题优先的摆到第一位上来。”

The leader of the largest opposition party, Tony Leon of the Democratic Alliance, approved of Mr. Mbeki's extensive proposals to reduce crime. 作为最大的反对党 泛非主义者大会党 的领导人,托 尼· 里奥,赞同姆贝基总统采用广开言路、集思广益的办法来减少犯罪。

Tony Leon : But I thought the president's response was odd in that he didn't give the sort of passionate leadership that I think people are looking for. He sort of had a bureaucratic response. 托 尼· 里奥:“但是我想总统的回应是不恰当的,因为他没有表现出一个我想人民正在寻求的富于激情的领导层。他的回应有些官僚。”

The opposition leader noted that major issues such as crime and AIDS have been addressed in previous speeches but concluded that they must be given higher priority in order to be implemented and not sidelined by other problems. 反对党领导进一步指出主要的问题例如犯罪和艾滋病在早先的演说中已经被指出。但是他还总结说这些问题必须被给与更高的优先权以便在执行时不会因其他问题而被搁置一边。