美式新闻英语第 49 课:Super Hero Tackles Most Daunting Villain , Self, in 'Spider-Man 3'
《蜘蛛侠 3 》:超级英雄遭遇最强对手 — 另一个自我 -1 The web-slinger is back with more action and more villains to vanquish ; but the most dangerous of all could be the enemy that lurks within himself. 蜘蛛侠回来了,随之而来的是更眩目的动作场面和更多的敌手,而最危险的却是潜藏于他内心的敌人。
Spider-man , as his millions of fans surely know, is the alter ego of Peter Parker who, as a shy and insecure teenager, gained amazing strength and abilities after a bite from a radioactive mutant spider. 相信数百万的“蜘蛛”迷们都很清楚,蜘蛛侠是彼得·帕克的化身。这个害羞而缺乏自信的年轻人,被一只经受放射性试验而发生基因突变的蜘蛛咬了一口,随后便拥有了不可思议的能力。
One of the comic book world's most popular super-heroes for more than 40 years and a movie powerhouse since his first hit film in 2002, Spidey's success still astounds his creator, comic book writer and artist Stan Lee. 他是四十年来全球最受欢迎的漫画主人公,自 2002 年登上银屏之后又成了电影界的宠儿。蜘蛛侠系列的成功让这部漫画的作者斯坦·李至今都觉得不可思议。
STAN LEE : When I was writing these things in the early 1960's, all I hoped was that people would buy the books and I'd keep my job and be able to pay the rent. I mean nobody in that business ever thought that these characters would someday become internationally famous and have cartoons and feature films. I still can't believe it. 斯坦·李:我在上世纪六十年代写这些东西的时候,唯一希望的就是人们会买它,这样我才能保住我的工作,有钱交房租。参与创作的人谁也想不到,有朝一日书里的角色会全球闻名,还有了动画和电影版本。我至今觉得难以置信。
This time, the hero has to deal with "sandman," a marauding monster made of sand ..."venom," a reptilian version of Spider-man himself ...and his vengeful former best friend Harry Osborn, who assumes the role of goblin, the villain his father became in the first Spider-Man film. 这一次,我们的英雄需要对付“沙人”,一个由沙子构成的恶魔抢匪;还有“毒液”,一个爬行动物版的蜘蛛人;以及他从前的好友,复仇心切的哈里·奥斯本。哈里的父亲在蜘蛛侠系列电影的第一集中变成了大反派绿妖怪,而在这一集中,哈里将继承这一角色。
As if all that were not enough, Peter is also forced to tangle with his inner demons when a mutating glob of goo from outer space threatens to turn him from altruistic hero to revenge-crazed killer. 这一切好像仍然不够,一团可以引发突变的粘性物质从外界侵染了彼得,这个利他主义的英雄人物眼看就要变成被仇恨冲昏头脑的疯狂杀手,蜘蛛侠被迫陷入与体内恶魔的艰苦斗争。
Tobey Maguire, back for a third film as the title character, says this adventure takes him to dark places. 托比·马圭尔回到了电影的第三集中,继续担任男一号。他说在拍摄的过程里自己一直置身黑暗之中。
TOBEY MAGUIRE : There is definitely an innocence to Peter Parker and he has a real strong morality to him, although in this movie I do think he strays pretty far. Some of his behaviors and actions really cross the line, although I think we try to handle it with a different type of tone. In not all of the scenes, but in a lot of it, we are trying to have fun with it and keep it light, even in the darkness. 托比·马圭尔:彼得·帕克无疑是个单纯善良的人,具有很强的道德感,尽管在这部电影里我的确认为他迷失得很严重。虽然我们试图以一种不同的语气来诠释,但他的一些行为确实跨越了底线。尽管不是所有,但在很多场戏中我们都试图让拍摄变得愉快,让现场尽量亮一些,即使是拍黑暗中的戏。