纽约英语口语网新版
美式新闻英语
第 73 课:European Union Opens Its Market to 80 Countries
欧盟向 80 个国家开放市场

With the new market access offer, the European Union and the ACP – that's African, Caribbean and Pacific - group have reached one step closer to achieve a new trade deal before the current accord expires at year's end. 随着新的市场通道的出现,欧盟和 ACP (非洲、加勒比海沿岸以及太平洋地区)在目前的协定于年底到期之前进一步达成了新的贸易协定。

EU development ministers meeting in Brussels Tuesday confirmed a proposal made last month by the European Commission that would drop tariffs and quotas on ACP goods once a new trade agreement is signed. 本周二,欧盟发展委员会的部长们在布鲁塞尔举行会议 , 会议再次确认了上个月由欧盟委员会提出的一项提案,即新的贸易协定正式签订后,欧盟将下调对 ACP 的关税和限额。

German Development Minister Heidemarie Wieczorek-Zeul, who chaired the meeting, said this decision will have a positive impact on other development issues. 德国发展部长 海德马里 · 维乔雷克 — 措伊尔 主持了会议 , 他说这一决定将对其他发展问题产生正面的影响。

HEIDEMARIE WIECZOREK-ZEUL : We'll be freeing up ACP access to our markets to a very great extent. I think this is a good signal. 海德马里 · 维乔雷克 — 措伊尔 :我们将在很大程度上帮助 ACP 进入我们的市场。我认为这是一个很好的信号。

There will be special treatment for products considered highly sensitive - so far that includes sugar and rice - which will have their tariffs scaled back gradually to give industries more time to adjust. 对于一些高度敏感的产品,我们将会予以特殊对待;到目前为止,包括糖和大米,这些产品所缴的关税将逐渐缩减,以使这些行业能有时间来适应。

For example, sugar brought into the EU would have its import duties phased out by the year 2015. The transition period for rice has not yet been established. Bananas are widely expected to join that list but ministers put off that decision for now. 例如,对于进入欧盟市场的糖,其进口关税将在 2015 年逐步取消。大米的过渡期限尚未确定。把香蕉列入这个名单是众望所归的 , 但现在部长们却推迟了这项决定。

Eventually the EU wants reciprocal benefits to be in place for European goods in African markets, but Minister Wieczorek-Zeul told ACP countries they should not be intimidated by this. 最终,欧盟希望欧洲的商品在非洲市场上能得到同等的待遇,这样让双方都能够互惠互利。但 海德马里 · 维乔雷克 — 措伊尔 部长告诉 ACP 集团的国家,希望他们不要被这给吓倒了。

HEIDEMARIE WIECZOREK-ZEUL : We have no designs on ACP markets in light of the development requirements of ACP countries. There will be the need for flexibility and ACP countries may have waivers on certain products, safeguard measures and particular periods of time of transitional periods for particularly sensitive products. 海德马里 · 维乔雷克 — 措伊尔 :我们并没有打着发展 ACP 国家的幌子,而对其抱有不良企图。这需要有弹性, ACP 国家可能要放弃某些产品,对特别敏感的产品以过渡期的形式来达到保护效果。

She noted that some countries' transition periods may last up to 25 years! 她指出 , 有些国家的过渡期可能长达 25 年!

EU and ACP leaders meet again in Brussels on May 25 to try to move forward on the overarching trade deal. 5 月 25 日,欧盟与 ACP 首脑又会聚于布鲁塞尔 , 试图继续推动总体贸易向前发展。