流行美语 第 64 课:make a killing; break even今天李华和Michael在讨论做生意的事。 李华会学到两个常用语:to make a killing和to break even.
L: 噢,我想在网上买个做豆腐的机器。我和一个朋友想做了豆腐周末拿到农民集市上去卖。 你说有人会买吗?
L: Make a killing? 做豆腐和杀人有什么关系?
L: 唷, to make a killing就是通过做生意赚了许多钱! Michael, 这么说,你认为我们这个生意能做得成,是吗?我不知道美国人是不是爱吃豆腐呐。
L: 对,好多美国人现在健康意识很强,不吃肉,爱吃豆制品。Michael, 你说得没错,这一带中国人也很多,肯定有人会买新鲜豆腐的。Michael, 你能不能再给我举一个例子呀?
L: 你叔叔几年前买了好多地,然后有钱人在这些地上盖房子,所以他就通过房地产生意赚了好多钱!他可真有远见呐!
L: 噢,to make a killing in the stock market就是通过买卖股票赚了好多钱,in the insurance business就是保险业。可是,我想靠卖豆腐大概不会make a killing --赚不了太多钱。
L: 你说我至少会什么?break even?
L: 噢,那就是既不赚钱,也不亏本。做豆腐的机器不是太贵,所以,你说得对,要做到收支相抵, 也就是break even, 应该不会有问题。
L: 唷,你倒想得好,不赚不赔没什么损失,还能吃好多新鲜豆腐!你不就是想不出钱白吃豆腐嘛!对不对?
L: 嗯...有了。我和我的朋友Regina上星期第一次去大西洋赌城玩。开始我们各自出了50 美元,可是不到一小时全输光了。后来我们两人各出10美元,合在一起,结果终于把100美元又赚了回来。所以,In the end, we broke even.
L: Michael, 别小看人哪!输了50美元,我就得睡在马路上的纸箱里呀?哎,不过,说实话,50美元是不少钱,我本来就不该去赌钱。
今天李华学到两个常用语,一个是:to make a killing, 意思是做生意在短期内赚了很多钱。另一个是:to break even, 意思是做生意没有亏本,也没有赚钱。