Nowadays, as the tempo of life in big cities grows ever faster (although the Cockney opposes this process when he can), the opportunities for the Cockney to exercise his wit and humour diminish. 现 在 随 着 都 市 人 生 活 节 奏 的 加 快, (尽 管 伦 敦 佬 反 对 这 一 点) 伦 敦 佬 表 现 自 己 的 机 智 与 幽 默 的 机 会 也 少 了,
But if one keeps one's ears open on buses, in railway stations, in street markets and similar places, it will soon become evident that the spirit of Cockney humour is still very much alive, although the old Cockney pronunciation is less common than hitherto. 但 是 如 果 你 留 意 的 话, 在 公 共 汽 车 上、 地 铁 站、 超 市 或 其 它 诸 如 此 类 场 合, 伦 敦 佬 的 幽 默 真 是 无 处 不 在, 尽 管 那 种 老 土 腔 到 目 前 为 止 还 是 与 众 不 同。
Most people who call themselves Cockneys usually do so with some pride. And, by and large, they are justified. 大 部 分 自 称 伦 敦 佬 的 人 都 以 之 为 荣, 总 的 来 说, 他 们 是 理 当 气 壮 的。
Many Cockney expressions seem mysterious because they are based on 'rhyming slang', where the original words are replaced by words that rhyme with them. 伦 敦 佬 的 许 多 习 语 好 象 特 别 神 秘, 因 为 它 们 是 基 于 “同 韵 俚 语” 而 来 的, 原 词 则 被 同 韵 词 代 替。