"... WE MUTUALLY PLEDGE TO EACH OTHER OUR LIVES, OUR FORTUNES AND OUR SACRED HONOR." “我 们 以 我 们 的 生 命、 财 产 和 神 圣 的 荣 誉, 彼 此 宣 誓。”
So ends the Declaration of Independence. Our Founding Fathers had many differences, but they agreed on one thing: Honor. Two hundred years later we seem to have lost it. 这 是 《 独 立 宣 言 》 的 结 束 语。 我 们 的 国 家 创 始 人 之 间 曾 有 许 多 分 歧, 但 有 一 件 事 是 他 们 都 看 重 的: 荣 誉 感。 200 年 后 的 今 天, 我 们 似 乎 已 丢 失 了 它。
We seldom learn about Honor in school, because it can't be measured in inches or dollars and cents. 由 于 荣 誉 感 既 不 能 用 尺 量, 也 不 能 说 值 多 少 钱, 我 们 在 学 校 里 很 少 学 到 它。
Honor has become a sucker's game: if Abraham Lincoln were to walk then miles to return a library book today, he'd be laughed at and labeled a loser. 荣 誉 已 成 了 笨 蛋 才 追 求 的 东 西: 如 果 亚 伯 拉 罕 · 林 肯 在 今 天 专 程 步 行 10 英 里 去 图 书 馆 还 一 本 书, 人 们 会 讥 笑 他 并 把 他 称 作 失 败 者。
Honor is for the square, the fool--a childish relic left over from King Arthur and Don Quixote. But is it? 只 有 古 板 愚 蠢 的 人 才 对 荣 誉 感 到 兴 趣。 它 只 不 过 是 亚 瑟 王 和 唐 吉 诃 德 留 下 的 一 件 孩 子 气 的 古 董 罢 了。 不 过 果 真 如 此 吗?
Consider these few true stories. 让 我 们 来 看 看 下 面 几 个 真 实 的 故 事: