纽约英语口语网新版
美国概况英语
第 33 课:Confession of a Mummy Ski Bunny 一 位 滑 雪 妈 妈 的 自 白-3

She showed us a graceful V, with the toes of the skis together and the tails fanning out behind. Then it was our turn. 她 把 滑 雪 板 的 前 端 并 拢, 使 后 端 呈 扇 形 展 开, 作 了 个 优 美 的 V 形 动 作。 然 后 轮 到 我 们 作 了。

Some Mummies got their skis crossed and did a quick sit-down. Some went sliding off lickety-split, trailing cries of alarm. 有 些 妈 妈 把 滑 雪 板 交 叉 起 来 了, 结 果 摔 了 个 屁 股 蹲 儿。 有 的 身 不 由 己 急 速 滑 走 了, 只 吓 得 大 声 喊 叫。

Others, whose skis needed waxing barely moved. The children, of course, mastered the snowplow in five minutes. 还 有 些 人 则 压 根 儿 滑 不 动, 因 为 她 们 的 滑 雪 板 需 要 打 蜡。 当 然, 孩 子 们 五 分 钟 就 学 会 了 放 慢 速 度 的 动 作。

By the third lesson, our teacher, normally cheerful, Wore a strained look. 我 们 的 老 师 通 常 是 笑 容 可 掬, 可 是 到 上 第 三 堂 课 时, 她 已 经 很 勉 强 了。

Bravely, she kept trying to get us down the slope. "Put your weight on he downhill ski. Lean away from the slope. Turn the shoulders in the opposite direction from where you want to go." 她 勇 敢 地 不 断 力 图 说 服 我 们 往 山 下 面 滑。 “把 身 体 重 心 放 在 较 底 的 一 只 滑 雪 板 上。 身 体 前 倾。 把 双 肩 向 着 与 你 想 去 的 方 向 相 反 的 方 向 转。”

A very intelligent-looking woman listened closely-and then did everything in reverse. 一 位 满 脸 灵 气 的 女 人 专 心 地 听 讲, 可 是 实 际 做 起 来 却 正 好 相 反。

An overweight housewife plopped down, and it took three skiers to pull her up. The teacher mopped her brow. 一 位 体 重 过 重 的 家 庭 主 妇 扑 嗵 一 声 坐 到 雪 里, 来 了 三 位 滑 雪 者 才 把 她 拽 起 来。 老 师 擦 了 一 把 前 额 上 的 汗。

"Shall we be brave ?" she suggested. " Shall we go a little faster? Tuck your hips under. lean forward on the balls of your feet. Bend your knees." “咱 们 勇 敢 些 好 吗?” 她 建 议 说。 “咱 们 速 度 再 快 些 好 吗? 臀 部 向 下 收 缩。 身 体 向 前 倾, 把 重 心 放 在 两 只 脚 掌 上。 屈 膝。”

She demonstrated the style which had made her a contender in the Olympic Games. 她 示 范 了 一 种 姿 式, 这 种 姿 式 曾 使 她 成 为 奥 林 匹 克 运 动 会 上 的 劲 敌。

We wobbled after her, stiff as ski poles, with our tails stuck out and our faces frozen with fear. 我 们 东 倒 西 歪 地 跟 在 她 后 边, 硬 直 得 象 滑 雪 杖 似 的, 撅 着 屁 股, 吓 得 脸 发 呆。