纽约英语口语网新版
美国概况英语
第 63 课:Plain Talk 坦 言 相 待

One observation made by visitors is that Americans do not "waste words". 游 客 到 了 美 国, 就 会 发 现 美 国 人 不 说 “废 话”。

This means that Americans frequently prefer to answer with a brief "Yes", "No", "Sure", or the very popular "Yeah", rather than with a longer reply. 这 就 是 说, 美 国 人 答 话 的 时 候, 往 往 简 单 到 只 说 “是”、 “不 是”、 “当 然”, 或 极 普 通 的 一 个 “对” 字。

But brief replies do not mean Americans are impolite, rude, or limited mentally. 但 简 单 的 答 话 并 不 意 味 美 国 人 傲 慢、 粗 鲁 或 头 脑 简 单。

Very often, Americans are rushed and may greet you with a hurried "Hi". 美 国 人 平 时 匆 匆 忙 忙, 跟 你 打 招 呼 不 外 一 个 “嗨”。

Indeed, this is a greeting you will hear again and again during your stay in the United States. 的 确, 你 在 美 国 居 留 期 间, 会 一 再 听 到 这 个 招 呼。

It is used by everyone, regardless of rank, age, or occupation. 几 乎 人 人 都 说, 不 论 地 位、 年 龄、 职 业。

However, those accustomed to longer, beautifully worded phrases may require a little more time before they feel comfortable with American "plain talk". 不 过, 听 惯 了 长 话 和 漂 亮 话 的 人, 也 许 要 经 过 一 段 时 间, 才 会 习 惯 于 美 国 人 的 “坦 率” 。

Americans sometimes use plain talk when they are embarrassed. 美 国 人 有 时 觉 得 难 为 情, 就 说 直 话。

If people praise them or thank them in an especially courteous way, they may become embarrassed and not know what to say in reply. 遇 到 别 人 特 别 客 气 的 称 赞 或 道 谢 时, 美 国 人 可 能 难 为 情 而 不 知 道 该 答 什 么 话 好。

They do not intend to be impolite or rude; you can be sure that they liked what was said about them. 他 们 并 不 是 有 意 粗 鲁 无 礼; 其 实 他 们 是 喜 欢 别 人 称 赞 他 们 的。

Except for certain holidays, such as Christmas, Americans do not usually give gifts. 除 了 某 些 假 日, 例 如 圣 诞 节, 美 国 人 通 常 不 送 礼。

Thus, you will find Americans embarrassed as they accept gifts, especially if they have nothing to give in return. 因 此, 你 会 发 现 美 国 人 接 到 礼 物 的 时 候 很 难 为 情, 如 果 他 们 没 有 东 西 回 礼, 就 更 加 如 此。

They are generally a warm but informal people. 一 般 来 说 他 们 是 个 热 情 但 又 不 拘 礼 节 的 民 族。