纽约英语口语网新版
美国概况英语
第 69 课:Gerrymander 不 公 正 地 划 分 选 区-1

Politics has given the American language some of its most exciting words: "mugwumps, " "filibusterers," "locofocos," "dark horse," "muckrakers," and a great many others. 政 治 赋 予 美 国 话 一 些 最 生 动 的 词 汇: “独 立 分 子”、 “阻 挠 议 事 者”、 “激 进 人 士”、 “黑 马”、 “专 揭 丑 事 的 人”, 等 等, 等 等。
  
"Gerrymander" is one of them. To "gerrymander" is to divide a state or county into tricky and unfair election districts, thereby giving one political party more strength than its opponents. 其 中 之 一 是 “不 公 正 地 划 分 选 区”。 这 指 玩 弄 花 招 不 公 正 地 划 分 一 个 州 或 县 的 选 区, 从 而 使 某 一 政 党 的 力 量 超 过 它 的 反 对 党。
  
There is a simple method of doing this. You take an area where you have most of your supporters and make many electoral districts out of it. 用 一 个 简 单 的 方 法 就 可 以 做 到 这 点。 你 挑 出 一 个 大 多 数 人 都 支 持 你 的 地 区, 把 它 分 成 很 多 选 区。

But you make sure you have a majority in every newly organized district. Every district gives you one more electoral vote. 但 一 定 要 确 保 在 新 划 的 每 一 个 选 区 里 自 己 的 支 持 者 都 占 多 数。 这 样, 每 个 选 区 都 会 给 你 增 加 一 张 选 举 人 票。

On the other hand, you take those areas where the opponents show a majority, and you organize them into the fewest possible electoral districts. 另 一 方 面, 再 挑 出 对 手 的 支 持 者 占 多 数 的 地 区, 把 它 们 组 成 尽 可 能 少 的 选 区。
  
Your opponents may have more individual voters throughout the state or county than your own party, but they will be cut up into fewer electoral districts. 你 的 对 手 可 能 会 在 全 州 或 全 县 拥 有 比 你 的 政 党 更 多 的 选 民, 但 他 们 被 分 划 在 数 量 较 少 的 几 个 选 区 里。

As a result, this will weaken their total political strength. 于 是, 这 就 会 削 弱 他 们 总 的 政 治 力 量。
  
The word "gerrymander" is more than 150 years old. “不 公 正 地 划 分 选 区” 这 个 词 已 经 有 一 百 五 十 多 年 的 历 史 了。