纽约英语口语网新版
美国概况英语
第 72 课:Hello 哈 罗-1

Hello. This is as good a way as any to welcome you to these pages. 哈 罗 (“喂”) ! 我 们 用 这 个 词 来 欢 迎 你 读 这 本 书, 是 再 好 也 没 有 了。
  
The word "hello" is probably used more often than any other one in the English language.“ 哈 罗” 大 概 是 英 语 中 用 得 最 多 的 一 个 词。

Everybody in the United States -- and elsewhere -- uses the word, again and again, every day of the week. 在 美 国, 以 及 在 别 的 地 方, 每 个 人 每 天 都 在 不 断 地 使 用 它。
  
The first thing you hear when you pick up the phone is "hello" unless the caller is an Englishman, who might say, "Are you there?" 你 拿 起 电 话, 首 先 就 听 到 “哈 罗”, 除 非 打 电 话 给 你 的 是 个 英 国 人 ─ ─ 他 也 许 会 说: “你 听 见 了 吗?”

Where did the word come from? There are all sorts of beliefs. 这 个 词 到 底 是 从 哪 儿 来 的 呢? 众 说 不 一。

Some say it came from the French, "ho" and "La","Ho, there!" This greeting may have arrived in England during the Norman Conquest in the year 1066. 有 人 认 为 它 来 自 法 语 的 两 个 字 ho 和 la, 意 思 是 “喂, 那 边 的!” 这 个 打 招 呼 的 用 语 也 许 是 在 1066年 诺 曼 底 人 征 服 英 国 时 带 去 的。
  
"Ho, there" slowly became something that sounded like "hallow"( accent last syllable), often heard in the 1300's, during the days of the English poet, Geoffrey Chaucre. HO, la 的 读 音 渐 渐 变 得 类 似 hallow (重 音 在 后 一 个 音 节 上)。 在 十 四 世 纪, 英 国 诗 人 乔 弗 利 · 乔 叟 生 活 的 时 代, 人 们 常 常 听 到 这 个 词。
  
Two hundred years later, in Shakespeare's time, "hallow" had become "halloo". And later, sounds like "halloa", "halloo", "hollo" were used by sailors and huntsmen. 又 过 了 二 百 年, 在 莎 士 比 亚 的 时 代, hallow已 成 为 halloo。 后 来, 水 手 和 猎 人 常 常 用 halloa, halloo, hollo 之 类 的 呼 唤 声。

"Halloo", is still used today by fox hunters. 至 今, 猎 狐 的 人 们 仍 然 用 halloo。

As time passed, "halloo" and "halloa" changed into "hullo." And during the 1800's this was how people greeted each other in America. 随 着 时 间 的 推 移, halloo 和 halloa 变 成 了 hullo。 十 九 世 纪 时, 美 国 人 见 面 时, 就 用 它 互 相 打 招 呼。