美国概况英语第 80 课:Pan 淘 金-3 The word, however, remained in the language. Today, Americans still say, "It panned out well," when something they have done pleases them. 然 而, 英 语 里 仍 然 保 留 了 这 个 词 汇。 今 天, 当 美 国 人 做 了 一 件 自 己 感 到 满 意 的 事 情 时, 他 们 还 是 说: “淘 出 了 好 结 果”。
A business, a discovery, a simple event pans out well if successful; if not, then it does not pan out. 一 宗 生 意、 一 个 发 现、 一 件 简 单 的 事, 只 要 成 了 功, 就 算 “淘 出 好 结 果”, 反 之 就 是 淘 不 出 结 果。
In recent years, "pan" has taken on another meaning. 近 年 来, “淘” 有 了 另 外 的 一 层 意 思。
Today, it also means to criticize. How it got this meaning is hard to discover. 今 天, 它 还 指 批 评。 搞 不 清 楚 它 是 怎 么 获 得 这 个 意 思 的。
But critics are always "panning" some writer, artist or singer. That is part of their job. 批 评 家 总 是 在 “淘” (“批 评”, “克”) 某 个 作 家、 画 家 或 歌 唱 家。 他 们 干 的 就 是 这 一 行 嘛。
Sometimes, critics may pan a movie or play so severely that no one will go to see it. 批 评 家 们 有 时 狠 狠 地 “淘” 一 部 电 影 或 一 剧 戏, 结 果 谁 也 不 去 看 了。
This can also happen to a book, if critics pan it strongly enough. 如 果 批 评 家 对 一 本 书 “淘” 得 太 厉 害, 这 本 书 也 会 没 有 销 路。
There have been times, however, when a play became highly successful, even though most of the critics panned it without mercy. 然 而, 有 时 也 有 这 样 的 情 况: 即 使 大 多 数 批 评 家 毫 不 留 情 地 “淘” 一 部 戏, 它 仍 然 获 得 极 大 的 成 功。
The pans should have made the play a washout. But, as actors have pointed out, sometimes a critic's pan surprisingly turns up gold. 这 种 批 评 本 来 是 会 使 一 部 戏 完 全 失 败 的。 但 是, 正 如 演 员 们 所 指 出 的, 有 时 一 个 批 评 家 的 “淘 盘” (指 “批 评”) 却 出 人 意 料 地 淘 出 了 金 子。