Milt: OK, OK. You two stop laughing at me already! 好,好。你们两个也该笑够了吧!
Ash: It's OK, Milt. My best friend was almost scammed last week by someone claiming to be her cousin! It was past midnight. She was asleep and barely thinking straight. The “cousin” said she was in serious trouble and needed cash to escape. My friend was halfway to the ATM, pajamas and all, before she thought to ask how Uncle Jiang is doing. 别在意,米特。我最好的朋友上星期差点被一个自称是她表妹的人骗!那时候是半夜。她很想睡,脑袋不太灵光。那个‘表妹'说她惹了大麻烦,需要现金跑路。我朋友连睡衣都还穿着,在去自动提款机的半路上,她想到要问蒋伯伯最近好不好。
Milt: What good is that? She'd say, “fine”, of course. 问这个干嘛?她当然会说‘很好'。
Ash: Of course she did, but the “cousin” didn't know she doesn't have an Uncle Jiang. 她当然这样说了,但是那位 ‘表妹'不知道她并没有蒋伯伯这个亲戚。
Seth: Why does Taiwan have so many damned scam artists? 为什么台湾有这么多可恶的骗徒?
Ash: Between elderly pensioners and the young and naive like us, there's a huge market! 从领养老金的老人到像我们一样年轻又好骗的人,这个市场很大啊!
Seth: But what can be done to stop it? 但是要如何阻止这类事情发生呢?
Ash: Maybe stiffer penalties for the criminals? Who knows? I'm sure better education would help. 也许该加重罪犯的刑罚吧?谁知道?我相信更好的教育会有帮助。
Seth: What kind of class can help with this kind of thing? I thought I won one million dollars last week. If Milt didn't stop me, I would probably be out of every cent I've ever made. 什么课会对这类事件有帮助?上星期我以为我赢了一百万。如果米特没有阻止我,我可能会赔上所赚的每一分钱。