Jun: This breakfast is huge! Are all Mormon breakfasts this big? 这早餐真丰盛!摩门家庭的早餐都这么丰盛吗?
Laura: Ones in good households, at least. A Mormon woman's most basic purpose is being a good wife and mother. So I do my best every single day. 至少在虔诚摩门家庭中是如此。摩门女人最基本的目的就是要做个好太太和好妈妈。所以我每一天都很尽力。
Jun: Wow. It's not like that in Taiwan anymore. Most women are too busy with their jobs. 哇。在台湾早就不兴那套了。大部分的女人都太忙于工作了。
Laura: Really? I thought some of you Chinese had family values like we do. I guess you're losing your heritage. Pity. 真的?我还以为你们中国人中,有些人跟我们一样有家庭价值观。我猜你们正在流失传统。真可惜。
Jun: I guess so. Anyway, is everyone in Utah a Mormon? 我想是吧。那么,犹他州的每个人都是摩门教徒吗?
Bob:Not everyone, but most. Over seventy percent, at last count. 并非人人都是,但大部分是。至少超过七成。
Jun: How did Mormonism start, anyway? 那摩门教是怎么开始的?
Bob:Joseph Smith, our prophet, received a vision from the Angel Moroni when he was a young man in New York. The angel told him where to find golden tablets with the word of God. Those tablets described how Jesus had come to America! 当我们的先知约瑟夫史密斯还是个住在纽约的年轻人时,他见到来自天使摩罗乃的幻影。天使跟他说去哪里找到有神谕的黄金刻写板。这些刻板上记载了耶稣是怎么来到美国的!
Jun: That's very interesting. So those tablets were in English? 真有意思。所以这些刻写板都是用英文写的吗?
Bob:They were in a mysterious language. Joseph Smith translated those tablets into The Book of Mormon in 1830. 它们是用神秘的文字记载的。约瑟夫史密斯在一八三○年把这些刻写板的字翻译成《摩门经》。