B: What, Hilary? I'm really in a hurry! 什么事,西拉里?我正忙着呢。
A: I know, Blake. But you've been avoiding me all morning, and we have got to talk about this deal with the Mc Kinsey Food Company. 我知道,布雷克。可一上午你都躲着我,而我们必须要谈谈和麦克金西食品公司的那笔生意。
B: I've been busy, Hilary. We can set up a meeting to talk about the deal, but I still feel the same way. I don't think it's worth it. 我一直在忙,西拉里。我们可以定个时间谈这笔生意,但是我的想法仍然没变。我认为不值得做。
A: Susan! Why didn't you tell me that you were taking over the Silk Company account? 苏珊!你为什么没告诉我你要接管丝绸公司这个项目?
B: I thought you knew, Todd. It was decided last week. I guess you weren't at the meeting. 我以为你知道了呢,托德。这是上星期决定的。我想你没来开会。
A: You know I wasn't at the meeting. I was meeting with Mr. Wei about this account. I've been on this for a month and a half. 你知道我没来开会。我正会见魏先生商议这个项目。我为这已经工作一个半月了。
B: I'm sorry. Todd, but Mr. Emory felt that it was going too slowly, and that it needed a fresh start. He should have told you. 对不起,托德,可埃莫里先生觉得这事进展得太慢,需要一个全新的开始。他应该告诉你了。
A: John? I have to ay I was bothered by the way you handled the meeting today. 约翰?我得说你今天主持会议的方式令我无法理解。
B: How so? I thought it went fine. 为什么?我觉得会开得不错。
A: I think it would have been better if you had given us more of a chance to give out opinions. 我想如果你能多给我们些机会表达意见的话,会更好的。
B: I'm sorry. I thought we were all pretty much in agreement. 对不起。我以为我们的意见相当一致了。