Prisoner three: "In chains. It's slavery!" 囚犯丙说,"用铁镣,奴隶制才会这样做。"
Six out of every ten prisoners in chains are black, which is why the chain gangs call up images of slavery in centuries gone by, when black people were brought from Africa in leg irons and made to work in plantations owned by white men. 用铁链串在一起的犯人60%是黑人,正因如此,这些带镣铐和囚犯想到了几个世纪前的奴隶制下的种种景象,那时黑人带着脚镣从非洲带来,被近在白人的种植园里干活。
Not surprisingly, although three quarters of the white population of Alabama supports chain gangs, only a small number of black people do. 阿拉巴马虽有3/4的白人支持带镣服刑,却只有很少一部分黑人赞同这样做,这就不足为怪了。
" Don Claxton, spokesman for the State Government of Alabama, insists that the system is not racist: 阿拉巴马州政府发言人唐克莱斯顿坚持认为这个办法并没有各族歧视的意思:
"This isn't something that's done for racial reasons, for political reasons. This is something that's going to help save the people of Alabama tax money because they don't have to pay as many officers to work on the highways. "这样做并非是种族和政治原因。这样做管理高速公路的干部少了,阿拉巴马的百姓就可以少交些税嘛。
And it's going to help clean up our highways and it's going to help clean up the State." 而且,还可以清理高速公路的卫生,此外,全州的卫生也可以得到清理。