纽约英语口语网新版
特别广播英语
第 236 课:The Carton King of Japan 动画大师宫崎骏-2

Miyazaki and Takahata changed studios several times and worked on a number of successful TV series in the 60s and 70s. 宫崎骏与高畑勋先后换了好几家工作室并在60和70年代参与制作了好几部极为成功的电视卡通片。

Both men were, however, more interested in the challenge of producing feature-length animated movies. 然而更让他们感兴趣的挑战则是制作正片长度的动画电影。

In 1984, Miyazaki released a film based on his own manga series, “Nausicaa of the Valley of the Wind.” 1984年,宫崎骏发行了一部根据他自己的漫画集改编而成的电影—《风之谷》。

It was a huge success, enabling Miyazaki and Takahata to set up their own company, Studio Ghibli. 这部影片获得了空前的成功,使宫崎骏与高畑勋得以自行筹组公司—吉卜力工作室。

They were finally free to concentrate on doing what they liked best: making high-quality animated feature films. 他们终于能够自由地全身心地投入到他们最爱的事业中—制作高质量的正片长度的动画电影。

Studio Ghibli got its name from an Italian word meaning “a hot wind that blows through the Sahara Desert.”吉卜力工作室的名称源于一个意大利词,意为“吹过撒哈拉沙漠的热风”。

It was used by Italian pilots during World War II in reference to their planes, and Miyazaki, who loves both flying and Italy, felt the name captured the spirit of his work. 二战期间意大利飞行员用这个名字给他们的飞机命名;喜欢飞行和意大利的宫崎骏,觉得这个名字最能抓住他作品的精髓。

Since it opened in 1985, Studio Ghibli has gone from strength to strength. “Princess Mononoke” is the second-biggest box-office hit in Japanese movie history, and “My Neighbor Totoro,” as well as attracting huge audiences, was successful in another way. 自1985年开业以来,吉卜力工作室的事业蒸蒸日上。《魔法公主》高居日本电影史上卖座片的第二名;而《龙猫》不仅吸引了大批观众,而且还在另一个领域取得巨大成功。

Sales of stuffed toys based on its odd central character helped the studio build a sound financial base. 根据该片主角奇特造型制作的填充玩具的销售额为工作室奠立了稳定的财力基础。

Throughout his career, Miyazaki has traveled widely in search of inspiration. Now, he is firmly established as a figure who provides inspiration to others. 在其动漫画家生涯里,宫崎骏曾远赴各地旅行寻找灵感。如今,作为一位启发他人灵感的人,宫崎骏已确立了其不可动摇的地位。

Skilled animators at the Disney Corporation,with whom Ghibli recently set up a partnership, have acknowledged their debt to Hayao Miyazaki. 最近迪斯尼公司与吉卜力工作室建立了合作关系,该公司技术高超的漫画家对宫崎骏的贡献也感叹不已。

He has, without a doubt, earned his place in the animators' hall of fame. 毫无疑问,宫崎骏已在漫画家的名人堂中赢得一席之地。