The simian he was chasing seems to have arrived long before, and is revered there as a planetary forefather. 他追逐的那只人猿似乎已久居该处,摇身一变,竟成了星球的开朝元老。
An outsider to the place, and not socialized into its oppressive regime, Davidson inspires a revolt. 身为局外人的戴维森无法忍受其高压统治,遂鼓动人类叛变。
Events propel him into the planet's forbidden zone, where his discoveries lead him to a deeply personal revelation about the significance of his presence in this strange world. 一连串事件使他进入星球的禁区,在那的一系列发现向他揭示了他的出现对这个陌生星球的重要意义。
Performer Mark Wahlberg began his public life as a small-time thug, even doing time at one point for the savage beatings of two Vietnamese men. 演员马克·华伯格以小瘪三的姿态开始了他的社会生活,他甚至曾因野蛮殴打两名越南人而锒铛入狱。
Though he denies racist intentions in the incident, Wahlberg had been censured in the past for using racial epithets at school. 虽然他否认这件事与种族歧视有关,他还是因在学校时使用污辱种族的称谓而备受指责。
Wahlberg credits his prison time for turning him around. 华伯格深信狱中日子是他的人生转折点。
It didn't hurt, though, that his older brother Donnie was a member of the boy group sensation New Kids on the Block. 他的大哥唐尼是轰动一时的男孩组合“新街边仔”的一员,这对他还是有好处的。