特别广播英语第 416 课:Shallow Hal 庸人哈尔-1 Bobby and Peter Farrelly have been widely hailed, and occasionally criticized, for their wacky, lowbrow humor that leaves audiences rolling in the aisles. 博比和彼得·法莱利兄弟俩,受到广泛的青睐,偶尔也遭到批评,因为他们用那种疯疯癫癫的粗俗的幽默让观众们笑得前仰后合。
We have enjoyed their goofy, unforgettable scenes in “Dumb and Dumber,” “There's Something About Mary,” and “Me, Myself, and Irene.” 在《阿呆与阿瓜》、《情迷索玛莉》和《一个头两个大》等片中,我们已经见识了他们那些可笑的令人难忘的表演。
Their upcoming film, “Shallow Hal,” packs plenty of laughs, but marks a departure for the duo in that it has a serious message as well. 他们即将上映的新作《庸人哈尔》笑料百出,但是里面也包含有严肃的成分,这对于兄弟俩来说是一个新起点。
Rising talent Jack Black plays Hal, an unremarkable man who will only date beautiful women with perfect bodies. 前景看好的才子杰克·布莱克饰演哈尔,一个平凡却一心只想跟身材姣好的美女约会的人。
His standards change, however, after he is hypnotized by self-help guru Tony Robbins. 然而,经过无师自通的托尼·罗宾大师催眠后,他的标准改变了。
No longer the shallow cad, Hal is now only concerned with inner beauty. 他不再是个肤浅的无赖了,现在的哈尔只在乎内在美。
Hal finds a worthy recipient of his affections in Rosemary (Gwyneth Paltrow), an intelligent woman of character---and 300 pounds. 哈尔找到了他理想的爱情归属──罗斯·玛丽(格温妮丝·帕特洛饰),一位德才兼备的女子──体重300磅。
In Hal's eyes, though, Rosemary is lithe and gorgeous. 但在哈尔眼中,罗斯·玛丽却是窈窕又美丽。