纽约英语口语网新版
童话故事
第 23 课: Mother Holly 荷 莉 妈 妈-2

So she shook the tree, and the apples rained down by hundreds, till there were no more left on the tree. Then she gathered them in a heap and went on.于 是, 她 摇 摇 树, 大 批 苹 果 雨 点 般 落 下 来 , 直 到 树 上 一 个 苹 果 也 不 剩。她 把 苹 果 收 集 起 来, 堆 在 一 块 儿, 又 向 前 走。

At last she came to a small house. An old woman peeped out of the window at her, but she had such big teeth that the girl was frightened and wanted to run away. 最 后, 她 来 到 一 座 小 房 子 跟 前 。 一 个 老 妇 人 从 窗 子 里 看 着 她。 老 妇 人 的 牙 很 大, 姑 娘 吓 得 想 跑。

The old woman called out, "Why are you so frightened, dear? Stay with me ,and if you will do my housework properly you shall have a nice home here. 老 妇 人 叫 道:“亲 爱 的,你 干 吗 害 怕 呢? 跟 我 住 一 起 吧,要 是 你 把 我 这 儿 的 家 务 活 儿 干 好 了, 你 就 有 个 舒 适 的 家 了。

You must be careful to make my bed well and shake the mattress till the feathers fly about, and then it will snow in the world. I am Mother Holle."你 要 小 心 为 我 铺 床, 摇 晃 床 垫, 使 羽 毛 飞 起 来 , 这 样 世 上 就 下 雪 了。 我 是 荷 莉 妈 妈。”

Because the old woman spoke so kindly, the girl took heart, and consented to enter her service. 老 妇 人 说 得 恳 切 和 蔼,姑 娘 振 作 起 来, 同 意 当 她 的 佣 人。

She performed all her duties to the old woman's satisfaction, and shook up the mattress till the feathers flew about like snowflakes; 她 把 所 有 的 活 儿 都 干 完,使 老 妇 人 很 称 心。 她 摇 晃 床 垫, 羽 毛 象 雪 花 那 样 飞 舞。

so she had a comfortable home, and had meat, either boiled or roasted, every day for dinner. 于 是, 她 有 了 一 个 舒 服 的 家, 每 天 都 有 肉 吃, 或 是 煮 的, 或 是 烤 的 。

After a time, she grew sad, and did not know at first what was the matter, but at last she was certain it was homesickness; 过 了 些 时 候 , 她 感 到 忧 伤 起 来。起 初 还 不 知 道 是 怎 么 回 事, 后 来 她 确 信, 自 己 想 家 了 ,

although it was a thousand times pleasanter at Mother Holle's than at home, yet she had a longing to go. 虽 然 在 荷 莉 妈 妈 这 儿 过, 比 在 家 里 要 愉 快 千 倍, 可 她 还 是 想 走 。

At last she said, "I have a great yearning for home, and though I like everything down here very much, I cannot stay, but must go up to my own people." 最 后 她 说: “我 非 常 想 家,尽 管 这 儿 的 一 切 我 都 非 常 喜 欢, 我 也 不 能 再 待 下 去 了, 我 得 回 到 我 自 己 人 那 里 去。”

To which mother Holle replied: "I am pleased to hear you say you wish to go home, and as you have served me well and faithfully I will take you up myself. 荷 莉 妈 妈 听 了 这 些 话 回 答 道: “听 你 说 要 回 家, 我 很 高 兴。 你 替 我 干 活 儿 , 干 得 不 错, 又 挺 可 靠, 我 要 亲 自 送 你 上 去。”