纽约英语口语网新版
童话故事
第 35 课: Blue Lamp 蓝 灯-5

The black mannikin heard, and when he was requested to bring the Princess to the soldier that night, he said, "I am fairly baffled this time; if the shoe is found in your room things may fare badly with you." 小 人 儿 听 到 了。 那 天 夜 里 士 兵 请 他 去 带 公 主 时,他 说:“这 一 回 我 觉 得 相 当 为 难 。 要 是 在 你 房 间 里 找 到 那 只 鞋 , 情 况 可 能 对 你 不 利。”

"Do as I tell you," answered the soldier. So for a second night the Princess came and worked like a servant.“照 我 说 的 去 做 吧。” 士 兵 说。 第 二 天 夜 里, 公 主 又 来 了, 象 佣 人 那 样 干 活 。

But before she was carried away she hid one of her shoes under the bed. 在 她 被 带 走 之 前 , 她 把 一 只 鞋 藏 在 床 底 下 了。

The following morning the King had the whole town searched for his daughter's shoe; it was found in the soldier's apartment. 次 日 一 早 , 国 王 下 令 全 城 搜 查 , 找 她 女 儿 的 那 只 鞋, 结 果 在 那 个 士 兵 的 房 间 里 找 到 了。

The soldier himself, who, acting on the entreaties of the little black man, had hurried out at the town gates, was soon overtaken and cast into prison.士 兵 听 从 小 人 儿 的 劝 告, 急 忙 逃 出 城 去, 但 很 快 被 人 追 上, 关 进 监 狱。

In the flight he had forgotten his most priceless property, the blue light and the witch's gold. 离开时,他忘记了他的无价之宝,蓝灯和巫婆的金子。

He only had a few small coins on him. Loaded with chains, he was standing at his prison window when he saw one of his old comrades go by.他 带 着 枷 锁 站 在 牢 房 窗 前, 忽 然 看 见 一 位 老 朋 友 走 过。

He tapped on the windowpane, and as the man drew near, said to him, "If you will go to my inn and fetch a small bundle I have left there I will give you something for your trouble. "他 敲 窗 上 的 玻 璃 , 那 个 人 走 了 过 来。 士 兵 对 他 说 : “要 是 你 能 到 我 住 的 旅 馆 去, 把 我 落 在 那 儿 的 一 个 小 包 袱 拿 来 , 我 要 给 你 点 东 西, 表 示 谢 意。麻 烦 你 啦。”

The comrade ran quickly and brought him the bundle.那 个 朋 友 很 快 跑 去 把 那 个 包 袱 给 取 来 了。