纽约英语口语网新版
童话故事
第 54 课: Hansel and Gretel汉 塞 尔 和 格 雷 特 尔-9

So they went to the door and tapped, and the King said, "Sister, let me in."他 们 走 到 门 前 , 敲 敲 门 , 国 王 说: “妹 妹, 让 我 进 去。”

The door was opened, and the King went in, and there stood a maiden more lovely than any he had ever seen. 门 开 了,国 王 走 进 去。屋 里 站 着 一 位 比 他 见 过 的 任 何 人 都 更 加 可 爱 的 姑 娘 。

Gretel was very frightened when she saw that it was not the fawn but a King with a golden crown who had entered her hut, but he spoke kindly and took her hand, and after they had talked a while, he said, "Will you come with me to my castle and be my wife?"格 雷 特 尔 一 看 不 是 小 鹿 , 而 是 戴 金 冠 的 国 王 走 进 她 的 小 茅 屋 , 十 分 害 怕 。 国 王 却 拉 着 她 的 手 亲 切 地 和 她 说 话 。 他 说 了 一 会 儿 话 之 后,国 王 说:“你 愿 意 跟 我 一 起 到 我 的 城 堡 里 去, 做 我 的 妻 子 吗?”

"Yes," said Gretel, "I will go to your castle, but cannot be your wife; and my fawn must go with me, for I cannot part with him."“好 的,” 格 雷 特 尔 说,“我 愿 意 到 你 的 城 堡 去,不 过 , 我 不 能 做 你 的 妻 子 。 我 的 小 鹿 必 须 跟 我 一 起 去, 我 不 能 和 他 分 开。”

"Well," said the King, "he shall come and live with you all your life; and shall want for nothing."“好,” 国 王 说 , “他 可 以 来 和 你 一 辈 子 住 在 一 起, 不 会 缺 少 任 何 东 西 的。”

Then the King lifted Gretel on to his prancing horse and they rode to his palace, the fawn running behind them. 国 王 把 格 雷 特 尔 扶 上 腾 跃 着 的 马 , 他 们 骑 马 向 王 宫 走 去, 小 鹿 在 他 们 后 面 跑 着。

On the way Gretel told the King her story. He knew the old witch and her wicked ways and sent for her, commanding her sternly to change the fawn into human form again. 一 路 上, 格 雷 特 尔 向 国 王 讲 了 自 己 的 身 世 。 国 王 认 识 那 个 老 女 巫, 懂 得 她 的 妖 术, 就 派 人 把 她 找 来 , 严 令 她 把 小 鹿 变 回 人 形。

When she saw her dear brother restored, Gretel was so grateful to the King that she at once consented to marry him. 格 雷 特 尔 看 到 亲 爱 的 哥 哥 恢 复 原 形, 对 国 王 非 常 感 激, 马 上 同 意 嫁 给 他 。

They lived happily all their days, and Hansel became the King's chief counselor. 他 们 幸 福 地 过 了 一 辈 子。 汉 塞 尔 还 当 了 国 王 的 首 席 顾 问。