Lesson 220 - Birds of a Feather / Feather One's Nest
今天要讲的两个习惯用语里都有一个关键的字。那就是:feather. Feather就是鸟身上的羽毛。既然羽毛跟鸟有关系,那末我们就先来讲一个和鸟有直接关系的习惯用语。 Birds of a feather. Bird就是鸟,后面加一个s就是指多数,或者是各种类的鸟。同样种类的鸟一般身上都有相同的羽毛。这就是 birds of a feather的字面含义。在用做俗语的时候,birds of a feather是指人,而不是指鸟了。Birds of a feather的意思是:各种特性很相同的人。这跟中文里说的:物以类聚,人以群分的意思很相似。Birds of a feather这个俗语经常是含贬意的。
下面就是一个例子,这是一个爸爸在担心他儿子经常结交的朋友。
例句1: I wish our boy wouldn't hang around with that crowd! They're birds of a feather - they don't care about getting a job; all they do is drink beer and chase girls.
例句2: I've worked in this office for a couple of years and I can get along with all my colleagues except two. One is able to lie with a straight face and the other likes to play sneaky tricks. They're really birds of a feather.
我们再来给大家讲解一个以feather这个字为主的习惯用语。有些鸟用别的鸟脱下来的毛来铺垫自己的鸟巢,使得自己的巢既暖和又舒适。我们要讲的第二个习惯用语就是从这种现象而来的。 To feather one's own nest. Feather在这里是用做动词。Nest就是鸟巢,因此从字面来解释,to feather one's own nest就是用羽毛来铺垫自己的巢。在说到人的时候,to feather one's own nest就是先考虑自己个人的利益,而把别人的利害放在次要的地位上。To feather one's own nest一般是用来形容那些假公济私,不顾公众利益的政府官员。下面这个例子是一个电台记者在说一个大城市的市长。
例句3: The newspapers are really after the mayor - they've dug up some evidence he's feathering his own nest by taking money under the table from companies doing work for the city government.
例句4: Our governor is a very compassionate man. He and his wife even donated their own private money to fund a shelter for homeless people. He's totally different from those politicians who only want to feather their own nests.