例句-1: I was lucky when I went to the flea market today. In the middle of all the worthless junk I found a carved jade Chinese snuff bottle and bought it for five dollars: the seller didn't know what it was.
例句-2: For me a flea market is a sad place--all those memories of the past: stuff that used to be precious to people who have died or grown old or just moved away.
下面我们要给大家介绍的一个习惯用语也很有趣,有时也很有用: to clam up。Clam在中文里就是蛤蜊,当蛤蜊外面的壳关起来的时候,你要想把它打开是不容易的。因此,clam up的意思就是嘴巴闭得紧紧的。当然,在不同场合,它的意思也就有所不同。下面这个例子是一个人听他朋友讲话听得太腻味了,于是他对他的朋友说:
例句-3: Hey, clam up, will you! I've heard enough already about how hard you work in the office!
这个人说:"咳,你别说了,行不行!我已经听够了你在办公室工作多卖力的话了。"
下面这个例子的情况可完全不同了。这是要这个人说话,可是他偏不说:
例句-4: The cops found a man they know was a witness to the murder. But he has clammed up and won't talk--he's afraid the killer's mob will come after him if he testifies in court.