Lesson 69 - AT THE DROP OF A HAT / TALK THROUGH ONE'S HAT
今天我们要给大家介绍两个和"帽子",也就是英文里的"hat"这个字有关的习惯用语。二次世界大战以前,美国人一年四季都戴帽子。可是,那些和"hat"这个字有关的俗语却仍然常常出现在人们的讲话中。今天我们首先给大家介绍下面这个俗语: at the drop of a hat。At the drop of a hat的意思是:一有信号可以马上行动。它往往用来形容那些脾气很暴燥的人,例如像下面这个例子中的人:
例句-1: Tom Atkins is usually a good-hearted, friendly guy. But he has one problem--a hot temper. Say something he doesn't agree with, and he'll start a loud argument at the drop of a hat.
At the drop of a hat这个习惯用语不一定要用于争辩或打架的场合。它也可以解释为:在有必要的时候,某人可以立即行动,就像下面这个例子所说的那样:
例句-2: I have a job that involves a lot of travel on short notice. I always keep one bag packed so I'm ready to go at the drop of a hat when I get a call from the boss asking me to catch the next plane to Chicago.
今天我们要讲的第二个俗语是: to talk through one's hat。To talk through one's hat这个俗语的意思就是:说话的人自己根本不懂,所以他的话实际上是胡说八道。这个俗语是出自两百年前的一次总统竞选。在1888年,纽约的一家报纸登了一幅漫画,讽刺当时正在竞选总统的本杰明·哈里森。哈里森经常戴一顶很高的帽子,所以漫画家把他的帽子画得很大,连他的脸都给遮住了。漫画下面的注解说,当哈里森发表竞选演说的时候,他是通过他的帽子向听众说话的,也就是他是在胡说八道。尽管如此,哈里森还是在那次竞选中当选为美国总统。下面我们就to talk through one's hat来举一个例子:
例句-3: Anybody who says we can balance the budget without raising taxes is just talking through his hat.
这是说:"谁要是说我们能够在不提高税收的情况下使预算平衡的话,那真是胡说八道。"
我们再来举个例子吧:
例句-4: Hey, don't listen to that guy. He's talking through his hat when he tells people that two-headed men from Mars have landed a spaceship near Washington and the government is keeping it secret.
我们给大家介绍了两个和"hat"这个字有关的俗语。第一个是:at the drop of a hat。这个俗语的意思是,一有信号马上就可以行动。有时它可以指脾气很暴燥的人一触即发,但也可以用于一般情况下。今天我们讲的第二个俗语是:to talk through one's hat。To talk through one's hat是指说话的人对主题根本不懂,是在胡说八道。