Last week, Verizon and Google proposed a plan they say could keep the Internet open while supporting investment in high-speed Internet service. 上周,威瑞森和谷歌抛出 (联手推出)一个提案。他们表示 (称),该提案既能保持互联网的开放性,同时也能支持对高速互联网服务的投资。
Verizon has the nation's biggest wireless network while Google is the biggest Internet search engine. 威瑞森拥有全国最大的无线网络,而谷歌则是最大的网络搜索引擎。
The proposal was a surprise because the two companies have been on opposite sides of the debate over net neutrality. 该提案 令人感到意外 (出人意料),因为这两家公司在网络中立性的争论中,所处立场截然不同。
That is the idea that all content on the Web should be treated equally. “ 网络中立性 ” 是指网络上所有内容都应该受到公平对待的观点。
Internet service providers want to be able to charge more for heavy Internet traffic or users who want special services. 对那些 大的网络流量 (大流量)或者需要特殊服务的用户,互联网服务供应商希望能收取更多费用。