纽约英语口语网新版
广播电视英语短句
第 174 课:白天鹅-4

A political expression with a similar meaning is the last hurrah . 一个有着相近意思的政治性表达是“最后的呼喊”。

The expression may be used to describe a politician's last campaign, his final attempt to win the cheers and votes of the people. 这个表述可能被用于描述政治家最后的博弈,其为博得群众的支持和投票而作的最后尝试。

Writer Edwin O'Connor made the expression popular in nineteen fifty-six. 1956 年,作家 Edwin O'Connor 使这一表达流行了起来。

He wrote a book about the final years in the political life of a long-time mayor of Boston , Massachusetts . He called his book, The Last Hurrah. 他写了一本关于 Boston 政治生涯的最后岁月的书,并称此书为《自后的欢呼》。

Some language experts say the expression came from a name given to noisy supporters of Andrew Jackson... America 's seventh president. 一些语言专家认为,这个表达来自于一个名字。这个名字是由美国第七任总统 Andrew Jackson 激情昂扬的支持者所给予的。