纽约英语口语网新版
广播电视英语短句
第 249 课:心灵的窗口-2

Once he sets eyes on her, or sees her, she might try to get him interested in her by acting playful. 一旦这个男人偷偷看了她,或者看了她,她可能就会竭力,以开玩笑的行为方式,使其对自己感兴趣。

In other words, she might try to make eyes at him or give him the eye. 换句话说,她可能会尽可能地向这个男人暗送秋波或者抛媚眼。

Let us suppose that this man gets hit between the eyes. 让我们设想一下,这位男士在眼睛的碰撞之间受到了对方的攻击。

In other words, the woman has a strong affect on him. 换句话说,那个女人深深地吸引了他。

He wants to spend time with her to get to know her better. He asks her out on a date. 他想与那个女人相处,想更好地了解她。于是,他便邀请女人约会。