The twelve-day conference ends next Friday. 为期 12 天的会议于下周五结束。
Late next week, leaders from more than one hundred countries are expected at the talks, including President Obama. 大下周, 100 多个国家的领导人,其中有奥巴马总统,将会参加会议。
Delegates hope to set new targets to reduce greenhouse gases -- the pollution blamed for trapping extra heat in the atmosphere. 代表都希望设定一个新的目标以减少温室气体,就是在因为在大气中吸收额外热量而成为污染的气体。
An existing agreement, the Kyoto Protocol, ends in two thousand twelve. 现存的协议是东京条约,它在 2012 年到期。
Many countries have offered new proposals for cuts, including the United States and China. 包括美国和中国在内的许多国家已就减排提出方案。