The plane hit storms before the crash. 飞机在坠毁前曾遭遇风暴。
Incorrect air speed readings could have led the pilots to fly so fast that the plane broke apart. 错误的空速读数可能会导致驾驶员飞的过快以至于飞机解体。
Wrong data can also cause pilots to fly too slow and lose lift.
错误的空速读数也会使得驾驶员飞的过慢,飞机升力不够。
In the United States, officials are investigating a different safety issue -- the safety of regional airlines. 在美国官方人员正在调查一项不同的安全问题——支线航空公司。
These smaller carriers now operate about half the airline flights within the United States. They carry one in four passengers.
美国境内运行的客机半数是这些小型支线飞机,载客量为1/4。
They have grown as major airlines have cut or changed their service. 他们已经发展成了大型航空公司,消减或者更换了他们的服务内容。