纽约英语口语网新版
麦哲伦英语
第 88 课:Restaurants in London 伦敦的餐馆

British restaurants are not, unfortunately, famous for their good food. 遗憾的是,伦敦的餐馆并不以美味的食品扬名。

Too often, they offer only sausages and chips, fish and chips — chips with everything in fact,餐馆常常仅供应香肠和炸土豆条、炸鱼片和炸土豆条——事实上,任何东西都会配有炸土豆条。

but there are some wonderful surprises in British cooking; especially the many delicious cakes and desserts. 不过,英国也有一些令人惊喜的美食,尤其有很多别具风味的蛋糕和甜点。

The British certainly enjoy their food. There's a fantastic variety of restaurants of all nationalities in London. 英国人当然乐于享用自己的食品,伦敦有众多不同民族风味的餐馆。

Most British families only go to restaurants on special occasions, like birthdays, or wedding anniversaries. 大多数英国家庭仅在像生日或结婚周年纪念日等特殊的日子里才去餐馆用餐。

The restaurants" best customers are businessmen, who meet in them to talk business in a relaxed atmosphere away from the telephone. They can eat what they like, because the company pays the bill! 最受餐馆青睐的顾客是商人,他们可在免受电话干扰的轻松气氛中谈生意。因为是公司买单,他们尽可以点自己喜欢吃的东西。

When a boy and girl want to get to know each other better, they often go out to a restaurant together. 当男女青年想要深入地了解对方,他们通常一起去餐馆用餐。

After all, it"s easier to talk in a quiet atmosphere, with soft music, wine and good food.毕竟在一个有着轻柔的音乐、美酒和佳肴的静谧气氛中,人们更容易打开心扉。

For visitors to London, eating out can be fun. 对到伦敦观光的人来说,在外用餐是充满乐趣的。

You can have the chance to go to places where the traditional menu and décor are just like they were in Queen Victoria"s day, a hundred years ago. 你可以到那些保留着一百多年前维多利亚时期的旧式菜单和装饰风格的餐馆用餐,

Or you can take a walk down the King"s road in Chelsea where there are dozens of small restaurants. 或者可沿着切尔西区的国王大道漫步,那里聚集了许多小餐馆。

If you want that special London feeling, go to the Ritz in Piccadilly for tea any afternoon at about half past four. 如果你要享受特别的伦敦风情,可在下午的四点半左右到皮卡迪利大街的里兹饭店享用下午茶。

Too expensive? Then try England's favourite food — fish and chips.太奢侈吗?那就尝尝英国人最喜爱的炸鱼片和炸土豆条吧!

Take it away and eat it where you like — in the park, on the bus, or while you walk down the street. That's what Londoners do! 你可以带走,想在哪儿吃就在哪儿吃——公园里,巴士上,或者沿街闲逛的时候。伦敦人就是这么吃的!