纽约英语口语网新版
泰坦尼克号
第 1 课

Man: 1 3 meters. You should see it. 距离 1 3 公尺应该看得见了

Okay, take her up and over the bow rail. 越过船头的栏杆
( Over Radio ): Okay, Mir 2,we"re going over the bow. 和平二号
Stay with us. 我们要到船头了 , 跟好

Okay, quiet. We"re rolling. 好了 , 安静 , 我们开始录影了
Seeing her coming out of the darkness like a ghost ship 看她像鬼船一样地出现
still gets me every time-- 每次都让我胆颤心惊
To see the sad ruin of the great ship sitting here 看到这艘巨轮长眠海底
where she landed at 2:30 in the morning of April 1 5, 1 91 2 一九一二年四月十五日
凌晨两点半
after her long fall from the world above. 她从海面上缓缓堕入海底

( Man snickers ) You are so full of shit, boss. 老板 , 你太夸张了吧

Man: Dive six-- Here we are again on the deck of Titanic 第六度来到铁达尼号甲板
212 miles down 水深两里半
3,821 meters. 就是三千八百二十一公尺
The pressure outside is 312 tons per square inch. 每方寸水压达到三吨半
These windows are nine inches thick and if they go 这窗户九寸厚
it"s sayonara in two microseconds. 万一玻璃破裂 我们就瞬间莎约哪拉了
All right, enough of that bullshit. 好了 , 狗屁放够了

Just put her down on the roof of the officer"s quarters like yesterday. 将潜艇降在干部舱的顶上
- Man: Sure. - Man ( Over Radio ): Okay, Mir 2. 和平二号
We have landed right on the grand staircase. You guys set to launch? 我们要降在大梯上方了你们准备好了没 ?
Yeah, Brock-- Launching Dunkin now. Go, Charlie. 好 , 机器人出动 好 , 查理

All right, tether out. - Man: Tether out. 放出缆绳
放出缆绳
Man ( Over Radio ): Okay, Brock, we"re dropping down along the hull. 布洛克 , 沿船舱往下放

Roger that. Okay, drop down and go into the first-class gangway door. 知道了
沿着一等舱登船口下去
I want you guys working the D deck reception area and the dining saloon. 看看 D 层 、 接待大厅和餐厅
Man ( Over Radio ): Copy that. 知道了