泰坦尼克号第 18 课 You know, there"s nothing I couldn"t give you. 我什么都能给你
There"s nothing I"d deny you 我什么都愿意给你
if you would not deny me. 只要你接受我
Now open your heart to me, Rose. 用心来爱我 , 萝丝
Jack: Well, I"ve been on my own since I was 15 since my folks died. 我十五岁时 , 父母双亡 此后我就孤伶伶的一个人
And I had no brothers or sisters 没有兄弟姐妹
or close kin in that part of the country. 在家乡也无亲无故
So I lit on out of there and I haven"t been back since. 从此就到处流浪
You could just call me a tumbleweed blowing in the wind. 就当我是风中飘零的野草
Well, Rose... 萝丝
we"ve walked about a mile around this boat deck 我们已经在甲板上绕了半天了
and chewed over how great the weather"s been and how I grew up 谈天气 , 谈我的背景
but I reckon that"s not why you came to talk to me, is it? 但我在想 你来找我有别的用意吧 ?
Mr. Dawson, I-- -Jack. 道森先生 , 我 . .
Jack... 叫我杰克就好了
I want to thank you for what you did. 我想向你道谢
Not just for... for pulling me back but for your discretion. 你不仅救了我 , 还替我保密
You"re welcome. 不用客气
Look, I know what you must be thinking. 我知道你在想什么
Poor little rich girl. What does she know about misery? 可怜的富家女她哪知人间疾苦 ?
No. No, that"s not what I was thinking. 不 我没有那么想
What I was thinking was what could have happened to this girl to make her think she had no way out? 我在想的是 究竟是什么事 让她这么想不开 ?
Well, I-- It was everything. 是所有的事
It was my whole world and all the people in it 我周围的整个世界 以及当中的人
and the inertia of my life plunging ahead 生活里的惯性
and me, powerless to stop it. 它不停地向前 , 我却无力阻挡
God! Look at that thing. 哇 , 你看看这东西
You would have gone straight to the bottom. 你可真是沉到底了