泰坦尼克号第 37 课 And how many aboard, Mr. Murdoch? 船上有多少人 , 穆先生 ?
2,200 souls on board, sir. 有两千两百人
Well, I believe you may get your headlines, Mr. Ismay. 这下可以上头条了 , 伊先生
Oh, it is a little slut, isn"t it? Will you look at me when I"m talking to you. 你真是个贱货 看着我 , 我在跟你讲话
( Knock At Door) Mr. Hockley? - Not now, we"re busy. 霍先生别吵 , 我们在忙
Sir, I"ve been told to ask you to please put on your lifebelts and come up to-- 请穿上救生衣 , 到救生艇甲板
I said not now. 我说等一下
I"m sorry to inconvenience you, Mr. Hockley, but it"s Captain"s orders. 对不起 , 这是船长的命令
Now, please, dress warmly. It"s quite cold out tonight. 请多穿点衣服 外头很冷
Now, may I suggest topcoats and hats. 请穿外套 , 戴帽子
This is ridiculous. - Not to worry, miss. 真是荒唐
别担心 , 小姐
I am sure it"s just a precaution. 只是以防万一
Everybody up! Lifebelts on! 起来 , 穿上救生衣
( Men screaming Orders ) - What"s he yelling about? 他吵什么吵 ?
Everybody up! Put your lifebelts on! 穿上救生衣
What"s the ruckus? -Just put your lifebelts on! 怎么啦 ? 穿上就对了
Crewman: C.QD.? C Q D ?
Sir? 长官 ?
That"s right-- C.QD. The distress call. 对 , C Q D , 求救信号
That"s our position. 那是我们的位置
Tell whoever responds that we"re going down by the head. 就说我们要沉船了
We need immediate assistance. 而且需要紧急救援
Blimey. 我的天 !
Hey, sonny, what"s doing? 怎么回事 ?
You got us all trussed up here and now we"re cooling our heels. 叫我们穿这个在这里耗
Sorry, ma"am. Let me go and find out. 对不起 , 我去问题一下
I don"t think anybody knows what the hell"s going on around here. 没人知道怎么回事
It"s the goddamned English doing everything by the book. 英国佬就是这样
一板一眼
There"s no need for language, Mr. Hockley. 不必骂人 , 霍先生
Go back and turn the heaters on in our rooms. 回去把暖炉开上
I"d like a cup of tea when I return. 等会儿我要喝茶
Yes, ma"am.