Zina: I think it's time for me to meet my admirer and make him face the music. 我想该是跟仰慕者碰面的时候了,好让他面对现实。
Dave: You do? How are you going to contact him? 真的?你要怎么联络上他?
Zina: I'm leaving him a message taped to my computer screen. 我要留张纸条给他,贴在我的电脑屏幕上。
Dave: What does it say? Do you think he'll see it? 上面要写什么?你觉得他会看到吗?
Zina: He'll see it. It says, like sweets. / Meet me at 2:30 in the parking lot. 他会看到的。上面写着:“我喜欢甜头。/两点半停车场见。”
Dave: Can I spy on you guys from the window? 我可以从窗户偷看你们会面吗? Zina: No. But I'll fill you in later. Right now I have to find Vince. 不可以。不过我之后会把过程跟你说。现在我得要去找文斯。
Zina: Vince, I think one of your programmers is spying on us for WebTracker. 文斯。我认为你的程序设计师中有人被“网路搜寻家”买通了。
Vince: Pardon? 你说什么?
Zina: I won't say who, because I'm not sure yet. But I'll know soon. 我先不说是谁,因为我还不确定。不过我马上就会知道。
Vince: Zina, I hope you're not scheming to make Elvin look bad. 吉娜,希望你不是在设计艾文让他没面子。
Zina: It isn't Elvin. 不是艾文。
Vince: Dave then? Dave is a spy for WebTracker? You can't be serious. 那是戴夫口罗?戴夫是“网路搜寻家”的间谍?你不可能是认真的吧?
Zina: Loan me that tape recorder you have. And don't say anything to anyone untilI come back. 把你那台录音机借我。在我回来之前,别跟任何人说起这件事。