OFFICE英语口语 第 31 课: 两者都有一点吧。 Zina: When Vince didn't give you what you wanted, you decided to sell some secrets to WebTracker? 文斯给不了你要的待遇当时,你就决定卖情报给“网路搜寻家”?
Dave: That's right. 没错。
Zina: So you are really my secret admirer, or did you just want to seduce me to find out more secrets? 那你真的是在暗恋我,还是在引诱我泄露情报给你?
Dave: A little bit of both, to be honest. 老实说,两者都有一点吧。
Zina: You know what, Dave, I think I like you more now than I did before. 你知道吗,戴夫,我现在比以前更喜欢你。
Dave: I guess we're both snakes, aren't we? 我猜咱俩都是诈包,你说是不是?
Zina: I like you, Dave, but I can show you no mercy. I'm going to have to crush you and WebTracker both. 我喜欢你,戴夫,但我可不会手下留情。我得要把你还有“网路搜寻家”通通整垮。
Dave: Come again? What are you talking about? Aren't we on the same team now? 再说一次?你在说什么?我们不是在同一阵线了吗?
Zina: Guess again, Dave. I have no intention of leaving InfoKing. Never did. 猜错了,戴夫。我没有离开“资讯王”的意思。从来没有。
Dave: What do you mean? You didn't? Oh, no...No! 此话怎讲?你没有?喔,死了......不!
Zina: That's right, Dave. I tricked you into giving a confession. And I've recorded every word of it. 没错,戴夫。我计诱你和盘托出。每个字都被我给录下来了。
Dave: But how? So you knew all along I was with WebTracker? How did you know? 可是怎么会这样?那你从头到尾都知道我是“网路搜寻家”的人?你怎么知道的?
Zina: I saw your green post-it notes. Nobody else has them. 我看到了你的绿色便利贴。没有其他人用那种颜色。