Wei: Do you get angry if someone calls you an American? 如果有人叫你美国人,你会不会生气啊?
Paul: No. But I'll correct the person. Every Canadian will do that. 不会,但我会纠正那个人。每个加拿大人都会那么做。
Wei: HOLY SMOKES!! I just noticed that you're driving one hundred and thirty kilometers! Everyone is! 天啊!!我刚发现你时速开到一百三十公里!其它的车也是!
Paul: That's what we call Canadian highway traffic flow. Bienvenue au Canada! 那才是加拿大高速公路的车流速度。欢迎来到加拿大!
Wei: That sounds like French! You speak French, right? 那听起来像法文!你会说法文,对吧?
Paul: Umm, no...I wasn't a good student. But Canadian students must study French for about five years. 嗯,没有啦……我不是好学生。但是加拿大的学生都得学五年左右的法文。
Wei: I thought Canadians spoke French. 我以为每个加拿大人都会讲法语。
Paul: Uh, maybe one-third. But over eighty percent of Quebec speaks French as their mother tongue. 嗯,大概三分之一的人会。但超过八成的魁北克人以法语为母语。
Wei: Cool! A little bit of France in North America! 酷!北美洲有一小块法国!
Paul: That's what makes Canada special--the many cultures here are encouraged to keep their identities and languages. 那就是加拿大特别的原因——许多聚集在此的文化,都被鼓励要保存他们的特色和语言。
Wei: It'll be fun to see the French way of life. 看看法国式的生活将会很有趣。
Paul: Oui-oui, Mademoiselle! In a couple of days we'll see it. 是的是的,小薇小姐!过几天我们就会看到了。