Wei: Six time zones?! Have you driven across Canada before? 六个时区?!你以前曾经开车横越加拿大吗? Paul: Not yet. But it would take anyone a week to do it! 还没。但大概要一个星期才能完成! Wei: You have the longest highway in the world, right? 你们有世界上最长的公路,对吧? Paul: Yep. And the longest street in the world, too: Younge Street in Toronto. 对。还有世界上最长的街道:多伦多的杨街。 Wei: And people live in icehouses up north, right? 还有北方的人住在雪屋里,对吧? Paul: Yes. The Inuits. Igloos, polar bears and ice fishing: the true Canadian north! 对。因努特人。圆顶屋、北极熊、冰钓:真正的加拿大北方! Wei: Man, how do people survive up there? 天哪,那些人在北方是怎么生存的?
Paul: They keep warm—the birthrate up there is really high! 他们会保暖——北方的出生率真的很高! Wei: Funny! But that's cool that people can still live off the land. 有趣!不过人们仍然能依靠大地维生是件很酷的事。 Paul: Canadians wouldn't expect people to change their traditions just because they're Canadian citizens. 加拿大人不期望有人因为成为加拿大公民,而改变他们原有的传统。 Wei: Maybe that's why there are so many Asians now in Canada. 也许那就是现在加拿大有这么多亚洲人的原因。 Paul: Maybe. We have a nickname for Vancouver—"Hongcouver." 也许。我们替温哥华取了个绰号—— ‘香哥华’。 Wei: Ha! Why is that? 哈!为什么? Paul: Vancouver is fifteen percent Chinese and has North America's third-largest Chinatown. 温哥华有百分之十五是华人,而且有北美洲第三大的中国城。