- 221
No, I said never mix pleasure with commitment.
不 我是说不把找乐子跟承诺混为一谈
- 222
Right.
没错
- 223
So Susan, what are you gonna do with the letter?
苏珊 你打算怎么处理这封信
- 224
And for Pete's sake, would you open it up already?
看在上帝面上 你能不能现在就打开
- 225
No. No, I won't.
不 我做不到
- 226
I don't trust Mike any more and without trust...
我再也不相信麦克了 如果失去了信任
- 227
No, no. I'm just gonna go in
不了 我打算回去
- 228
and rip it up and throw it in the trash.
把信撕了扔进垃圾桶
- 229
- Why don't we rip it up now? - No, no, no.
-何不现在就把它撕了 -不不
- 230
That's ok. I don't wanna... You know, litter.
不用了 我不想 你知道 垃圾嘛
- 231
She is so opening that letter.
她肯定会打开看的
- 232
While Carlos was making arrangements to bury his mother,
当卡洛斯忙着安排他母亲的葬礼事宜时
- 233
Gabrielle was making sure
加布丽尔却在努力确保
- 234
she'd be taking her secret to the grave.
自己的秘密也能一并埋掉
- 235
Hi, I'm Gabrielle Solis.
我是加布丽尔·索利斯
- 236
You're nurse... Hisel?
你是海瑟护士吗
- 237
Yes. Hi. Um... When you called and said you were coming down,
是的 你一说你要来
- 238
I collected all the personal things your husband brought in
我就把胡安妮塔住院期间
- 239
during Juanita's stay with us.
你丈夫带来的东西都收好了
- 240
I assume that's why you're stopping by?
你是为这事来的吧