- 561
Susan, I'm serious when I say
苏珊 我是真心希望你
- 562
I hope you'll leave my family alone now.
能还我一个清静的家
- 563
This endless suspicion of yours has become very tiring.
你无休止的好奇心让我疲于应付
- 564
Yeah, I couldn't agree more.
好的 乐意之至
- 565
Oh, that's my cell. Sorry.
不好意思 我手机响了
- 566
Ok.
好的
- 567
My god, it's Peterson. Excuse me.
上帝 是彼德森 不好意思
- 568
- Peterson? - Hello?
-彼德森 -你好
- 569
So, that was quite a show you put on tonight.
今晚这场戏你做真好啊
- 570
Show?
做戏
- 571
The boys paintings,
孩子们的画
- 572
all these references to how happy we are?
时不时地炫耀我们的幸福
- 573
What's wrong with subtly reminding Annabel
含蓄地提醒安娜贝尔
- 574
you're happily married?
你婚姻幸福有什么不对
- 575
It wasn't subtle.
你根本就不含蓄
- 576
And it's an insult to me.
况且这也间接羞辱了我
- 577
I did not mean it that way.
我根本没这意思
- 578
Are you so insecure
难道你对我就这么没信心
- 579
that you have to pull that crap?
需要上演这么一出吗
- 580
Keep your voice down!
你小声点