- 301
So you're saying that if I died...
你是说如果我死了
- 302
You would want a second wife and a family?
你会再娶妻生子?
- 303
Maybe.
或许
- 304
I can't believe you've actually thought about this!
真不敢相信连这个你都想过了
- 305
Haven't you?
你没有?
- 306
Thought about who I'd marry if you died? Hmm. No.
想你死后我再结婚? 没
- 307
Well, honey, it's a back-up plan. I'm not gonna use it.
亲爱的 那是备用计划 我不会用的
- 308
Then why have it?
那为什么还留着?
- 309
Well, I don't know, because...
我不知道 也许因为
- 310
It's like, there's this door, right?
好比有一扇门
- 311
And I'm not planning on actually going through it
但我并不会走过去
- 312
because I'm so happy in the room that I'm in.
因为在门里面我已经很快乐了
- 313
But in case of fire or flood,
但如果洪水或火灾
- 314
it's comforting to know that the door is unlocked.
知道门没有上锁会很安慰
- 315
Honey, I'm not through with that!
亲爱的我不会那样做的!
- 316
Yeah, well, why don't you have
是啊 让你的
- 317
your second wife make you lunch, okay? Oops!
第二任妻子来给你做午餐吧
- 318
You...
你
- 319
Bree, uh, I have to say, I was, uh,
布里 我得承认 我
- 320
I was very pleased to get your call.
接到你的电话时我很高兴