- 331
but you have yet to share anything
但你们还是什么也不说
- 332
Come on. Talk to us How's your marriage?
和我们说说吧 你们的婚姻状况如何
- 333
- Shaky at best. - And why is that?
-说得好听 叫摇摇欲坠 -怎么会这样
- 334
I don't know. I hired a brilliant lawyer
我不知道 我聘请了一位出色的律师
- 335
to get my husband out of this hellhole,
想托他帮忙让我丈夫脱离苦海
- 336
and he fired him for no reason at all
但他却无缘无故地把人家给炒了
- 337
Carlos?
卡洛斯
- 338
I just didn't like him.
我就是不喜欢他
- 339
Why not? He's experienced, he's intelligent,
为什么 他经验丰富聪明机智
- 340
- He's successful. - Exactly.
-他是个成功的律师 -非常正确
- 341
I'd prefer an attorney you didn't find so damn appealing
我宁愿你找个不怎么有魅力的律师来
- 342
Oh, my god.
哦 上帝
- 343
You fired him because you're jealous?
仅仅是出于嫉妒 你就把人家给解雇了吗
- 344
Don't I have the right to?
我难道没有这权利吗
- 345
You know, she cheated on me
知道吗 她有过外遇
- 346
Oh, Bob, you beat your wife
鲍勃 你还打老婆呢
- 347
You are so not allowed to gasp.
你惊讶个什么劲呀
- 348
Don't you talk that way to him
不许你那样说他
- 349
One more word out of you, Lisa, and I will backhand you myself
再多嘴 丽莎我就亲自收拾你
- 350
Okay, calm down.
好了 都冷静点儿