- 691
Who's the pretty girl?
这么漂亮的女孩是谁啊?
- 692
Oh, looks like it's daddy's turn.
看来该让爸爸抱了
- 693
I got her. Yes.
我抱她 好
- 694
Oh, yes.
好了
- 695
Mrs. Solis? Yes?
索利斯夫人? 什么事?
- 696
We have a court order to take the Collins baby into custody.
我们有法院的指令 让我们监护柯林斯夫妇的孩子
- 697
No, no, no, that's a mistake.
不 不 不可能 这一定弄错了
- 698
No, we... we have the paperwork.
不 我们有文件
- 699
The birth father signed away his rights.
她的亲生父亲放弃了抚养权
- 700
It's the birth mother who's protesting.
她的亲生母亲提出了上诉
- 701
What?
什么?
- 702
Until the adoption is legally finalized,
在收养手续最终合法化之前
- 703
the birth mother can still change her mind,
亲生母亲都可以改变主意
- 704
and... she has.
她变卦了
- 705
No, no, no, no, no, no!
不 不 不 不 不!
- 706
Gaby, wait.
加布等等
- 707
You? You don't even wanna be a mother!
你?你根本不想做母亲!
- 708
Well, look, frank quit usin', and, uh, he got
好吧 弗兰克戒毒了 而且...
- 709
a good job down at the plant. He's really stepped up.
他在工厂找了份好工作 他真的改了很多
- 710
So?!
就这样?!